SMFORMA
SMFORMA is the Catalan duo formed in 2019 by Mario F. and Jogile D., a project that although only 5 years old and with a few releases, is fully consolidated from its beginnings, since it emerged as a result of the great work accumulated by Mario for nearly two decades.
On the occasion of the release of their EP It’s a Weird Place on the Valencian label Soil Records, we would like to take the opportunity to find out how this record came about and also to catch up on their history and their most recent proposals.
SMFORMA es el dúo catalán formado en 2019 por Mario F. y Jogile D., un proyecto que aunque tan solo cuenta con 5 años de vida y unos pocos lanzamientos, está totalmente consolidado desde sus inicios, dado que emergió a consecuencia del gran trabajo acumulado de Mario durante cerca de dos décadas.
Con motivo del lanzamiento de su EP It’s a Weird Place en el sello valenciano Soil Records, queremos aprovechar para conocer como se ha gestado este disco y también, nos interesa ponernos al día sobre su historia y sobre sus propuestas más recientes.
SMFORMA is a curious case, and above all a great example, that a project doesn’t need to have a voluminous record catalogue to be well considered within a scene. It is clear that behind it there is a previous work of many years, however, this question arises because it seems that nowadays the recording career of an artist or a band is rewarded more than their stage presence. Do you consider it necessary that in this scene, as in many others, the recording history is taken into account so much?
J/M: Not right now, labels like Soil itself, Persephonic Sirens, Oráculo or Diffuse Reality are labels that have released artists with no previous recording career. Maybe a few years ago it was something more important. There are many new producers who are very good with studios that have nothing to envy to a professional one.
SMFORMA es un caso curioso, y sobre todo un gran ejemplo, de que un proyecto no necesita disponer de un voluminoso catálogo discográfico para estar bien considerado dentro de una escena. Está claro que detrás existe un trabajo previo de muchos años, sin embargo, esta cuestión surge porque parece que hoy en día se premia más la trayectoria discográfica de un artista o una banda, antes que su puesta en escena. ¿Consideráis necesario que en esta escena, como en muchas otras, se tenga tan en cuenta el historial discográfico?
J/M: Ahora mismo ya no, sellos como el mismo Soil, Persephonic Sirens, Oráculo o Diffuse Reality son sellos que han publicado artistas sin trayectoria discográfica previa. Igual hace unos años sí que era algo más importante. Hay muchos productores nuevos que son muy buenos con estudios que nada tienen que envidiar a uno profesional.
I have mentioned that before the creation of SMFORMA there is a lot of previous work, is SMFORMA an extension of D.Forma?
J/M: There is a part of it, in the end SMFORMA is 50% of the project. In any case, the approach is different, SMFORMA is more oriented to the view and the live performance and D.Forma is a more disorientated project.
He comentado que antes de la creación de SMFORMA hay un gran trabajo previo, ¿es SMFORMA una prolongación de D.Forma?
J/M: Hay una parte que sí, al final SMFORMA es el 50% del proyecto. De todas maneras, el planteamiento es distinto, SMFORMA está más orientado a la vista y al directo y D.Forma es un proyecto más desorientado.
SMFORMA’s sound combines styles like EBM, techno and electro. It’s a sound that hasn’t mutated during these 5 years and which we can link to other great projects like Years of Denial, is it a good time for this kind of musical proposals?
It seems that, although the music is becoming fashionable in cycles, festivals like Ombra or clubs like Khidi prove that there is still an audience for this style
El sonido de SMFORMA combina estilos como EBM, techno y electro. Es un sonido que no ha mutado durante estos 5 años y el cual podemos vincular a otros grandes proyectos como Years of Denial, ¿es un buen momento para este tipo de propuestas musicales?
Eso parece, aunque la música se pone de moda por ciclos, festivales como Ombra o clubs como Khidi demuestran que aún existe un público para este estilo.
I’ve just defined what your sound is like, but how do you describe it?
Jogile: Describing our sound can be quite challenging because it incorporates so many different genres and influences, from industrial and EBM to electro and techno. We find it difficult to confine our music to a single frame or genre, as it evolves and blends various styles. Actually, we really enjoy hearing how our listeners describe our sound themselves. It’s interesting to see how different people perceive our music and which elements stand out to them.
Mario: I answer you the same thing I read in your book about Uwe Smith, «although we are now focused on this style we are not closed to others, our project can tolerate one genre or another», something like that.
We don’t worry too much about sounding like a certain style and staying within it, we consume many types of music and all of them influence us and affect us in one way or another. Right now it’s clear that what we do sounds like the styles you mention, but maybe the next album will have a different vibe.
Acabo de definir cómo es vuestro sonido pero, ¿cómo lo describís vosotros?
Jogile: Describir nuestro sonido puede ser todo un reto porque incorpora muchos géneros e influencias diferentes, desde el industrial y la EBM hasta el electro y el techno. Nos resulta difícil circunscribir nuestra música a un único marco o género, ya que evoluciona y mezcla varios estilos. En realidad, nos gusta mucho oír cómo describen nuestro sonido otra gente. Es interesante ver cómo perciben nuestra música las distintas personas y qué elementos les llaman la atención.
Mario: Te contesto lo mismo que leí en tu libro sobre Uwe Smith, “aunque ahora estemos centrados en este estilo no nos cerramos a otros, nuestro proyecto puede tolerar un género u otro.”, algo así era.
No nos preocupa mucho sonar a un cierto estilo y no salirnos de ahí, consumimos muchos tipos de música y todas ellas nos influyen y afectan en un sentido u otro. Ahora mismo está claro que lo que hacemos suena a los estilos que comentas pero igual el próximo disco tiene otro rollo.
In your live shows we always see Jogile on vocals, but in the studio, what are the roles of each of you?
Jogile: In the studio, our process is very collaborative and we both play different roles. It usually starts with Mario, who generates the initial ideas for our tracks, which can be tentative tracks or just loops. From there, we meet to listen and develop those initial ideas. At this stage, the tracks are structured, sampled, recorded and melodies are created. It’s a very organic process where we experiment and bounce ideas off each other.
En vuestros directos vemos siempre a Jogile como vocalista, pero en el estudio, ¿cuáles son los roles de cada uno?
Jogile: En el estudio, nuestro proceso es muy colaborativo y ambos desempeñamos diversas funciones. Normalmente empieza con Mario, que genera las ideas iniciales para nuestros temas, que pueden ser temas provisionales o simples loops. A partir de ahí, nos reunimos para escuchar y desarrollar esas ideas iniciales. En esta fase se estructuran los temas, se toman muestras, se graban y se crean melodías. Es un proceso muy orgánico en el que experimentamos y rebotamos ideas.
You have a very powerful live performance, and this aptitude is very much taken into account by festivals and programmers, how have your live performances evolved and how do you think this scene has evolved, where these performances are prioritised over DJs?
Mario: Playing live is the best way to try out new songs or bases and see what works and what doesn’t, which is what makes the audience move. It’s true that more and more artists are playing without a computer, something that allows you to play with mistakes and get closer to the traditional concept of a band where anything can happen. It’s neither better nor worse, it’s an option and it allows us to enjoy playing machines.
Jogile: Our live shows have evolved considerably over the years, and some of our fans who have been with us since the beginning could probably trace that progression better than anyone. From the beginning, we have always prioritised playing live on analogue equipment, shaping both our performances and our sound around this philosophy. This approach sets us apart, especially in a scene increasingly dominated by digital equipment.
Mario mentioned that we like to see other artists who also choose not to use computers on stage. This approach resonates with festivals and programmers alike, who are looking to offer something more dynamic and visceral than a traditional DJ set. Live performances have a unique energy and authenticity that cannot be replicated with purely digital setups.
Contáis con un directo muy potente, y esta aptitud se tiene muy en cuenta por parte de festivales y programadores, ¿cómo han evolucionado vuestros directos y cómo creéis que ha evolucionado esta escena en la que se priorizan estas actuaciones frente a las de los DJs?
Mario: Tocar en directo es la mejor manera de probar temas o bases nuevas y ver qué funciona y que no, que es lo que hace mover al público. Es cierto, que cada vez más coincidimos con artistas que tocan sin ordenador, algo que te permite jugar con el error y acercarte al concepto tradicional de banda donde todo puede pasar. No es ni mejor ni peor, es una opción y a nosotros nos permite disfrutar tocando máquinas.
Jogile: Nuestros directos han evolucionado considerablemente con el paso del tiempo, y algunos de nuestros seguidores que llevan con nosotros desde el principio probablemente podrían trazar esa progresión mejor que nadie. Desde el principio, siempre hemos dado prioridad a tocar en directo con equipos analógicos, dando forma tanto a nuestras actuaciones como a nuestro sonido en torno a esta filosofía. Este enfoque nos diferencia, sobre todo en una escena cada vez más dominada por los equipos digitales.
Mario ha mencionado que nos gusta ver a otros artistas que también deciden no utilizar ordenadores en el escenario. Este enfoque tiene eco tanto en los festivales como en los programadores, que buscan ofrecer algo más dinámico y visceral que un DJ set tradicional. Las actuaciones en directo tienen una energía y una autenticidad únicas que no pueden reproducirse con montajes exclusivamente digitales.
You live in Barcelona, probably the Spanish city that is most committed to dark electronica, is it easy for you to develop your activity in Barcelona?
Jogile: Living in Barcelona has been very beneficial for us. We’ve always received incredible support from local promoters, event and festival organisers, as well as local audiences. Barcelona is probably the city where we’ve played the most, and every show is brutal.
Also, the music scene here is less pretentious than in other big European cities, which makes it easier and more pleasant for us to develop our activity and connect with the community.
Vivís en Barcelona, seguramente la ciudad española que más apuesta por la electrónica oscura, ¿os resulta fácil desarrollar vuestra actividad en Barcelona?
Jogile: Vivir en Barcelona ha sido muy beneficioso para nosotros. Siempre hemos recibido un apoyo increíble de promotores locales, organizadores de eventos y festivales, así como del público local. Barcelona es probablemente la ciudad en la que hemos tocado más veces, y cada actuación es brutal.
Además, la escena musical de aquí es menos pretenciosa que la de otras grandes ciudades europeas, lo que hace que nos resulte más fácil y agradable desarrollar nuestra actividad y conectar con la comunidad.
You have performed in other European cities or also for the HÖR cameras in Berlin, how are Spanish bands like SMFORMA seen from abroad?
Mario: From the feedback we’ve had after the live shows, most people didn’t know where we were from, they think Joga is from Lithuania but he’s lived most of his life in Berlin so we’re a mix of here and there. I don’t think it’s something that matters a lot or that anyone cares about as a label.
Until the 2000s, maybe for this style of music, the fact of being German or Belgian was already a calling card, but nowadays, I don’t think so. If you look at projects like MIND | MATTER, Second Tension, Puritan, OTHR or Pablo Bozzi, each one is from a very different country.
Jogile: Mario has noted that it’s our sound and music that captivate people, rather than our geographical origins. Being based in Barcelona but with such diverse influences – I sing in three languages, have Lithuanian origins, and spent a decade in Berlin – tends to create some confusion. This eclectic background makes people from outside Spain see us not just as a Spanish band but as a globally-influenced act. This diversity in our identity and music allows us to resonate with a wide audience across Europe and beyond
Habéis actuado en otras ciudades europeas o también para las cámaras de HÖR en Berlín, ¿cómo ven desde fuera a bandas españolas como SMFORMA?
Mario: Por el feedback que hemos tenido después de los directos, la mayoría de gente no sabía de dónde éramos, piensa que Joga es de Lituania pero ha vivido casi toda su vida en Berlín así que somos un mix de aquí y de allá. No creo que sea algo que importe mucho ni a que a nadie le interese como etiqueta.
Hasta los 2000 igual sí que para este estilo de música, el hecho de ser alemán o belga era ya como una tarjeta de presentación, pero ahora mismo, creo que no. Si te fijas en proyectos como MIND | MATTER, Second Tension, Puritan, OTHR o Pablo Bozzi, cada uno es de un país muy distinto.
Jogile: Mario ha señalado que es nuestro sonido y nuestra música lo que cautiva a la gente, más que nuestros orígenes geográficos. Estar afincados en Barcelona pero con influencias tan diversas -yo canto en tres idiomas, tengo orígenes lituanos y pasé una década en Berlín- tiende a crear cierta confusión. Este trasfondo ecléctico hace que la gente de fuera de España nos vea no sólo como un grupo español, sino como una banda con influencias globales. Esta diversidad en nuestra identidad y en nuestra música nos permite resonar con un público amplio en toda Europa y más allá.
You don’t usually release too many productions, in fact, last year you released Judam Giliau and collaborated in some remixes, what meaning do you give to It’s a Weird Place?
J/M: We are very happy with this EP, we have really enjoyed the whole creative process, from the selection of songs to the hours of production in Moi’s studio, it has been a joy.
You’re right, that we got to a point where we put ourselves under the obligation to close an ep and I think it’s a bit of a fault of our way of composing. We always go into the studio thinking live and most of them are songs made directly with machines without production, so we forced ourselves to choose 4 songs and sit behind the screen to polish the details and shape them for an album.
No soléis publicar demasiadas producciones, de hecho, el año pasado lanzasteis Judam Giliau y colaborasteis en alguna remezcla, ¿qué significado le dais a It’s a Weird Place?
J/M: Estamos muy contentos con este EP, hemos disfrutado mucho todo el proceso creativo, desde la selección de temas hasta las horas de producción en el estudio de Moi, ha sido una gozada.
Tienes razón, que llegamos a un punto en el que nosotros mismos nos pusimos la obligación de cerrar un ep y creo que es un poco culpa de nuestra forma de componer. Siempre entramos en el estudio pensando en el directo y la mayoría son temas hechos directamente con máquinas sin producción, así que nos obligamos a escoger 4 temas y sentarnos detrás de la pantalla a pulir los detalles y darles forma para un disco.
You emphasise that It’s a Weird Place is inspired by 90’s EBM, exactly which bands are you influenced by on this EP?
J/M: We like a lot of trancelike bands like Velvet Acid Christ and KLF, but I guess we also have metal sounds like Marita Schreck.
Hacéis hincapié en que It’s a Weird Place se inspira del EBM de los 90, exactamente ¿de qué bandas os influenciáis en este EP?
J/M: Nos gustan mucho grupos con un toque trancero tipo Velvet Acid Christ y KLF, pero imagino que también tenemos sonidos metálicos a lo Marita Schreck
Possibly Soil Records is the label you’ve been most involved in recordings, already in 2020 a SMFORMA track appears on the third volume of Tears For Fears, and last year you collaborated with Abraxas on Dancing As An Act Of Rebellion, what’s so special about this label that after so long you bet on it to release an EP?
J/M: Joining Soil is like being part of a family with whom you share the same way of understanding music and the meaning of releasing records. It’s a label that is very involved, in every part, the truth is that it’s very easy to work with Ian.
They have a lot of respect for the artist, the music, the design and the little details of each release, it’s a real luxury to be part of the label.
Posiblemente Soil Records sea el sello en el que más habéis participado discográficamente, ya en 2020 aparece una pista de SMFORMA en el tercer volumen de Tears For Fears, y el pasado año colaboráis con Abraxas en Dancing As An Act Of Rebellion, ¿qué tiene de especial este sello para que después de tanto tiempo apostéis por él para publicar un EP?
J/M: Entrar en Soil es como formar parte de una familia con la que compartes la misma forma de entender la música y el significado de publicar discos. Es un sello que se involucra mucho, en cada parte, la verdad es que es muy fácil trabajar con Ian.
Tienen mucho respeto por el artista, la música, el diseño y los pequeños detalles de cada edición, es un verdadero lujo poder formar parte del sello.
Abraxas, Dame Area or Fotocopia are just some of the projects with which you share the stage during these dates, which names would you highlight from the current national scene?
J/M: Ufff is difficult, and some of them I’m not sure where they are from but to give some examples we love Pola Tog’s music and we hope to see an album from him soon, PINA who is a fucking master, Soviet Gym who just released on Soil, Asymetric80, probably one of the projects with more projection right now, RNXR is a great project, Guerra fría with whom we have been lucky to share stage, Santa Cruz who we have discovered recently, Wará who is Beyond’s side-project who just released a brutal ep called Muharib. There are soooo many high level proposals right now.
Abraxas, Dame Area o Fotocopia son solo algunos proyectos con los que compartís escenario durante estas fechas, ¿qué nombres destacaríais de la actual escena nacional?
J/M: Ufff es difícil, y algunas de ellas no estoy seguro de donde son pero por poner algunos ejemplos nos encanta la música de Pola Tog y esperamos ver pronto un disco suyo, PINA que es un puto maestro, Soviet Gym que acaba de publicar en Soil, Asymetric80, probablemente de los proyectos con más proyección ahora mismo, RNXR es un proyectazo, Guerra fría con la que hemos tenido la suerte de compartir escenario, Santa Cruz al que hemos descubierto hace poco, Wará que es el sideproject de Beyond que acaba de publicar un ep brutal llamado Muharib. Hay muuuuchas propuestas de mucho nivel ahora mismo.
What are your future plans for SMFORMA?
J/M: We are preparing a new EP and possible remixes, and for a while now we have been working on a possible album. We don’t have time to get bored.
¿Qué planes de futuro tenéis para SMFORMA?
J/M: Estamos preparando un nuevo EP y posibles remezclas, y desde hace un tiempo estamos dándole forma a un posible álbum. No tenemos tiempo de aburrirnos.
Deja una respuesta
Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.